[ad_1]
Tashika ni A-an wa kosuto ga kakarimasen kedo, tema ga kakarimasu.
(Tentu saja, Paket A tidak akan memakan banyak biaya, tetapi akan membutuhkan banyak pekerjaan.)
Situasi 1: Mr Mita dan Ms Grey sedang mendiskusikan dua rencana dalam sebuah pertemuan.
Mita: Ada dua metode, A dan B, tapi A lebih hemat biaya.
Abu-abu: Tentu, Paket A tidak memerlukan biaya apa pun, tetapi membutuhkan waktu. Rencana B lebih mudah dilakukan, jadi menurut saya Rencana B lebih baik.
Mita: Hōhō to shite A-an to B-an ga arimasu ga, A-an no hō ga keihi wa osaeraremasu.
Gurei: Tashika-ni A-an wa kosuto ga kakarimasen kedo, tema ga kakarimasu yo ne. B-an no hō ga kantan ni dekiru node, watashi wa B-an ga ii to omoimasu ga.
Mita: Adapun metode kami ada Plan A dan Plan B, tapi kami bisa menekan biaya lebih banyak dengan Plan A.
Abu-abu: Tentu saja, Rencana A tidak akan memakan banyak biaya, tetapi akan membutuhkan banyak usaha. Plan B bisa lebih mudah dilakukan, jadi menurut saya Plan B lebih baik.
Frasa adverbia 確 (た し) か に menyampaikan gagasan “pasti”, dan digunakan untuk menyatakan persetujuan dengan pendapat orang lain:
“Keigo itu sulit, bukan?” “Tentu.”
(“Ekspresi kehormatan itu sulit.” “Memang benar.”)
確 か に juga digunakan dengan が atau け ど untuk menunjukkan bahwa meskipun pembicara mengakui pendapat orang lain, mereka tetap tidak sepenuhnya setuju. Hal ini dapat dilihat dalam pernyataan Ms. Gray di Situasi 1, di mana dia menyatakan preferensinya untuk Plan B setelah mengetahui keuntungan dari Plan A.
Saat digunakan sebagai file di-adjektiva, 確 か な berarti “pasti”, “yakin” atau “dapat diandalkan”:
Ini adalah informasi yang dapat dipercaya karena saya mendengarnya dari orang itu sendiri. (Saya mendengarnya dari orang yang sebenarnya sendiri, jadi itu informasi yang dapat diandalkan.)
Situasi 2: Bp Mita dan Bp Sere sedang naik kereta api untuk menemui klien.
Mita: Anda naik bus dari stasiun. Sudah setahun, jadi saya lupa.
Sele: Saya pikir halte bus berada di pintu keluar barat stasiun.
Mita: Eki kara basu ni noru-n da yo ne. Ichi-nen buri dakara wasurechatta nā.
Sere: Basu noriba wa, tashika eki no nishi-guchi ni atta to omou yo.
Mita: Kami naik bus dari stasiun, bukan? Ini sudah setahun jadi saya benar-benar lupa.
Sere: Kurasa halte busnya pasti ada di pintu keluar barat stasiun.
Kata 確 か sendiri kurang memberikan kepastian dibandingkan ketika dalam bentuk adverbialnya. Di sini artinya “pasti” atau “mungkin”, saat pembicara mencoba mengingat sesuatu dari ingatan. Saat dipasangkan dengan kata kerja di masa lalu bentuk た, kalimat tersebut mengekspresikan spekulasi tentang masa depan:
Itu adalah (Hatsuka) ke-20, bukan?
(Batas waktu seharusnya tanggal 20, kan?)
Bonus Dialog: Sekelompok karyawan sedang berdiskusi tentang cara mengiklankan produk baru.
Tamachi: Target dari produk ini adalah anak muda yang berolahraga, tapi Mita-san sudah pasti kuliah dan memiliki klub tenis (Taisho). Anda berada di (ya), bukan? Saya tidak begitu paham dengan selera orang-orang itu.
Mita: Tidak, saya berada di klub tenis tujuh tahun lalu, jadi saya pikir sekarang sudah banyak berubah. Aku akan. Bukankah lebih baik menyetel ulang?
Tamachi: Benar. Lalu, mari lakukan survei.
Gray: Well, produk ini tentu ditujukan untuk anak muda, tapi akhir-akhir ini kelompok umur untuk berolahraga semakin luas, jadi hanya untuk anak muda saja. Bukankah lebih baik tidak membatasinya? Saat ini saya memiliki kesadaran kesehatan yang tinggi.
Tamachi: Tentu. Itu akan memperluas pasar.
Okubo: Saya yakin produk ini bagus, jadi mari kita buat iklan yang bisa dibeli banyak orang.
Tamachi: Target dari produk ini adalah anak-anak muda yang berolahraga, Pak Mita pasti pernah ikut klub tennis di universitas. Anda pasti tahu secara detail seperti apa tipe orang ini, bukan?
Mita: Eh, saya dulu di klub tenis tapi lebih dari tujuh tahun lalu, jadi saya pikir sekarang sudah cukup banyak perubahan. Bukankah lebih baik menelitinya lagi?
Tamachi: Kamu benar. Baiklah, mari kita coba melakukan penelitian.
Gray: Umm, memang target produk ini adalah anak muda, tapi akhir-akhir ini kelompok usia olahragawan semakin berkembang, jadi lebih baik kita tidak membatasi fokus kita pada anak muda saja? Kesadaran kesehatan juga meningkat sekarang.
Tamachi: Tentu. Dengan begitu, pasar juga akan berkembang.
Okubo: Saya yakin produk ini bagus, jadi ayo buat iklan yang menarik bagi banyak orang.
Di saat informasi yang salah dan terlalu banyak informasi, jurnalisme berkualitas lebih penting dari sebelumnya.
Dengan berlangganan, Anda dapat membantu kami menyampaikan cerita dengan benar.
BERLANGGANAN SEKARANG
KATA KUNCI
Nihongo, tata bahasa JLPT N2
Baca Juga : Result SGP