Nagoya – Meskipun Anda mungkin tidak menghabiskan waktu JepangKinrō Kansha no Hi, Hari Thanksgiving Buruh) pada tanggal 23 November dengan daging kalkun yang diisi dengan isian dan ditenggelamkan dalam kuah, latihan mengucap syukur terbukti secara ilmiah membuat Anda lebih bahagia, meningkatkan hubungan, dan bahkan mengurangi rasa sakit dan nyeri.
Untungnya, bahasa Jepang adalah bahasa yang penuh syukur. Ada lebih banyak cara untuk mengucapkan terima kasih dan penghargaan daripada yang bisa Anda hitung, apalagi masuk ke dalam satu artikel atau pelajaran bahasa Jepang. Beberapa sederhana, dan beberapa sangat spesifik untuk pengaturan formal atau bisnis. Terlepas dari itu, semuanya dimulai dengan yang dicintai secara universal あ り が と う (arigatō, terima kasih), yang dapat dimodifikasi dengan berbagai cara: lebih sopan Terima kasih (Terima kasih) Atau Terima kasih banyak (domo arigatō gozaimasu) untuk orang asing dan atasan, bentuk lampau Terima kasih (arigatō gozaimashita) untuk bantuan yang sudah selesai, dengan tambahan 色 々 (iro-iro) untuk bersyukur tidak hanya untuk satu tapi berbagai hal, atau dengan 本 当 に (hontō ni), Keras (taihen) Atau dengan tulus (makoto ni) di depan karena benar-benar mengungkapkan rasa terima kasih Anda. Tapi banyaknya あ り が と う hanya menyentuh permukaan. Oh, dan dengan ucapan terima kasih yang paling banyak, yang terbaik adalah berterima kasih kepada orang tersebut dua kali – sekali pada saat bantuannya, dan sekali lagi pada saat Anda bertemu dengannya.
Di tahun yang gelap, penuh konflik, dan pandemi, apa yang bisa disyukuri? Saya pasti bisa berterima kasih kepada guru Jepang saya karena membantu saya bertahan hidup di sini. Kepada pacar saya, yang telah mengajari saya bahasa Jepang dengan lebih santai, saya berkata, “日本語 を 教 え て く れ て あ り が と う” (Nihongo o oshiete-kurete arigatō, Terima kasih telah mengajari saya bahasa Jepang).
Menambahkan itu akan memberi Andakureru, memberi) di dalamnya untuk-form adalah salah satu cara utama untuk mengungkapkan rasa terima kasih kepada orang lain atas bantuan dan hadiah yang diterima. Jika Anda sedang berbicara dengan orang lain tentang menerima bantuan, ubah saja menjadi ~ て も ら う (~ te morau, Saya terima ~). Sebagai contoh, jika saya menjelaskan rasa terima kasih saya kepada pacar saya kepada pihak ketiga, saya setuju dengan: Saya diselamatkan karena dia mengajari saya bahasa Jepang (Kanojo ni Nihongo o oshiete-moratta kara tasukatta, Pacar saya sangat membantu saya dengan mengajari saya bahasa Jepang).
Memberi dan menerima dapat ditingkatkan menjadi ungkapan formal terima kasih kepada guru, orang asing atau atasan dengan mengubah ke bentuk sopan memberi dan menerima, yaitu (kudasaru) Dan dapatkan (itadaku), masing-masing. Kepada guru saya, saya dapat mengatakan, “Terima kasih banyak telah mengajari saya banyak tahun ini juga (Kotoshi mo takusan oshiete-kudasatte taihen arigatō gozaimashita, Terima kasih banyak telah mengajari saya banyak tahun ini). Kalimat ini seperti ungkapan terima kasih tingkat tiga: ini menggabungkan ~ て 下 さ る untuk kesopanan dengan 大 変 untuk penekanan dan juga diletakkan di bentuk lampau, karena pengajaran terjadi selama setahun terakhir.
Bagaimana dengan bersyukur untuk hal-hal kecil, seperti bersyukur atas anugerah kehidupan?感謝 (kansha) secara harfiah berarti terima kasih tetapi, yang mengejutkan, itu tidak banyak digunakan untuk komunikasi antarpribadi. Bisa dibilang
Saya bersyukur bahwa saya dan keluarga saya sehat tahun ini (kotoshi wa watashi mo kazoku mo kenkō ni sugoseta koto ni kansha shite-imasu, Saya bersyukur bahwa keluarga saya dan saya sehat tahun ini), tetapi cara yang lebih umum untuk mengungkapkannya hanya dengan mengatakan saya senang saya dan keluarga saya sehat tahun ini (kotoshi wa watashi mo kazoku mo kenkō ni sugosete yokatta desu, syukurlah saya dan keluarga saya sehat tahun ini).良 か っ た で す melakukan banyak pekerjaan sendiri dalam mengungkapkan rasa terima kasih.
Namun, sebagian besar rasa terima kasih kami bersifat antarpribadi, dan 良 か っ た で す tidak akan cukup untuk berterima kasih kepada bos saya karena telah memberi saya kesempatan untuk menerjemahkan proyek penting atau mensponsori visa saya. Ada lusinan ungkapan terima kasih formal dalam bahasa Jepang, tetapi dua yang umum adalah あ り が た く 思 い ま す (arigataku omoimasu) Dan terima kasih (onrei mōshiage masu). Yang pertama adalah ucapan terima kasih resmi saat meminta sesuatu dari klien: Saya akan sangat menghargai jika Anda dapat mengirimkannya paling lambat hari Jumat (Kinyō bi membuat ni okutte-itadakereba arigataku omoimasu, Jika Anda dapat mengirimkannya kepada saya pada hari Jumat saya akan berterima kasih). Yang terakhir lebih cocok untuk saya berterima kasih kepada CEO perusahaan saya: Terima kasih banyak atas dukungan Anda dalam proses visa (Biza ni kansuru otetsuzuki no goshien o itadaki, atsuku onrei mōshiagemasu, Terima kasih dengan tulus atas bantuan Anda dengan prosedur visa saya). Ini terdengar lebih alami dalam email;誠 に あ り が と う ご ざ い ま し た mungkin lebih baik secara pribadi, dan cocok untuk ucapan terima kasih formal.
Ada banyak hal yang patut disyukuri, dan seratus satu cara untuk mengatakan bahwa Anda dalam bahasa Jepang. Dan terima kasih banyak telah membaca artikel ini (Soshite kono kiji o yonde-itadaki, hontō ni arigatō gozaimasu, Dan terima kasih banyak telah membaca artikel ini juga).
Baca Juga : pengeluaran sgp hari ini